拉丁语和葡萄牙语汉学文献数据库

XIAO Qinghe 链接更新评论683字数 995阅读3分19秒阅读模式

https://www.ressinicae.letras.ulisboa.pt/?lang=zh

该项目旨在通过一个不断更新的数字平台,收集并提供16世纪至18世纪葡萄牙人或与其有关的其他国籍之人以葡语和拉丁语撰写的、尚未发表的汉学文献资料。这是一个涵盖不同类型文献的数字资料库,是葡萄牙迫切需要建立的,并希望在资助期后仍继续运作。在对拉丁语或中文文献进行详尽的清点、转录并翻译成葡萄牙语后,将对该等文献进行编辑并在线提供文献原始文本和相应译本。为扩大其在科研界的影响力,在项目的第二阶段,将广泛选取文献并出版中译本和英译本。该平台还将收录研究人员、顾问和其他作者的研究成果。

 

该项目的总体目标是拓展葡中明清跨文化关系的知识,加大宣传葡萄牙对汉学的研究及其在欧洲世界传播所做的贡献。此项目同时兼顾科研、教学与宣传,主要指导原则是为专业人员在线提供尚未出版的葡萄牙语和拉丁语汉学文献,以及相关文献的研究成果。同时,我们还计划向包括年轻一代在内的非专业人士,介绍在跨文化活动中曾发挥积极作用但被忽视的葡萄牙人及其作品,为不同的教育背景之读者提供可探索研究的文献及资料。为实现这一目标,平台将内设一个小型 "作家百科全书",内容为以葡萄牙语,英语 和中文撰写的小短文。 此项目的长远目标之一是建立一个电子数据库,编辑和研究项目所届定时期以葡语和拉丁语撰写的中国主题文献资料。这些文献现保存于葡萄牙和各国图书馆和档案馆,但尚未出版及查阅受限,特别是馆藏分散、且大部分文献为手写本,难以阅读,因此,对于拉丁语文本,首先需要将其译为现代葡萄牙语。本项目的国际性还体现在将广泛精选上述文献译为英语。我们还将特别举办一次国际研讨会和出版两本专著撰写和宣传该项目科研成果。此外,还将举办多样化的培训活动(免费课程和研讨会)和一次展览以促进宣传。展览计划于2022年上半年在里斯本举办,该文化活动将标志着该项目得以结项。实现这些目标的策略包括对将出版的文献资料事先进行严格定义,并组建一个跨学科团队。该团队在跨文化范围内,涵盖拉丁语典籍学家、文献学家、语言学家、汉学家、古文字学家和历史学家。通过实现这些目标及由此进行的活动,该项目因其创新性和重要性而令人瞩目。它跨越知识和学科领域(如语言学、历史学、科学史、装饰艺术学、汉学),联结不同层次和教育水平之群体,并产生一定的社会影响,促进知识的普及和提升文学遗产价值。

继续阅读
 最后更新:2021-11-21
山东文献集成四辑总目录 资源更新

山东文献集成四辑总目录

(第一至第四辑,1375种,200册) 龙的传人 辑录     《山东文献集成》作为山东省政府特批重大文化工程,是一部专门收录山东先贤著作的大型丛书,也是迄今为止全国最大的地方文献丛书。2005年由山...
清代家集丛刊、续编目录 资源更新

清代家集丛刊、续编目录

清代家集丛刊(全201册) 總目録 第一册 二謝集四卷(清)王世琳編清道光刻本一 石倉世纂(一)(清)曹錫黼編清乾隆十四年(1749)刻本一〇一 第二册 石倉世纂(二)(清)曹錫黼編清乾隆十四年(17...
匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: